/ / / "Το καπέλο του κακοποιού καίει": η έννοια της φρασεολογίας, η προέλευσή της

"Το καπέλο του κλέφτη καίει": η έννοια της φρασεολογίας, η προέλευσή της

Πολύ πολλά στη ρωσική γλώσσα του ενδιαφέροντος βιώσιμηεκφράσεις. Ορισμένες από αυτές είναι από καιρό ξεπερασμένες και δεν είναι δημοφιλείς. Υπάρχουν όμως και μερικά που εξακολουθούν να ισχύουν σήμερα. Μεταξύ αυτών, μπορούμε να διακρίνουμε τη φράση "το καπέλο του κλέφτη είναι στη φωτιά". Η έννοια της φρασεολογίας, η προέλευση και η εφαρμογή της, θα βρείτε σε αυτό το άρθρο.

Ερμηνεία της έκφρασης

Έτσι το άτομο είναι διατεταγμένο, ότι με τη συμπεριφορά τουσυχνά προδίδει τον εαυτό του, τις αμαρτίες του, αισθάνεται ένοχος. Όταν συμβεί αυτό, εξηγεί τη φράση "το καπέλο του κλέφτη είναι φωτιά". Έτσι, υπονοείται ότι το άτομο εκδίδει τον εαυτό του.

το καπέλο του κλέφτη καίει την έννοια της φρασεολογίας

Γιατί συμβαίνει αυτό; Φυσικά, στην πραγματικότητα, ένα κορίτσι σε έναν κλέφτη ή ένοχο σε κάτι άνθρωπο δεν θα καεί με φωτιά. Αυτό είναι απίθανο. Αλλά η συμπεριφορά του ατόμου για τον ίδιο θα δείξει τα πάντα. Αυτή είναι η ψυχολογία των ανθρώπων. Αν κατηγορούνται για κάτι, συμπεριφέρονται εξαιρετικά αφύσικα, νευρικά, σαν να ανοίγεται η αλήθεια. Αυτό είναι το "καπέλο του κλέφτη".

Συνώνυμα έκφρασης

Υπάρχουν αρκετές σταθερές στροφές, παρόμοιεςγια το νόημα της φράσης "το καπέλο του κλέφτη είναι στη φωτιά". Η έννοια της φρασεολογίας "Ο Θεός συναντά το Θεό" είναι η ίδια. Ωστόσο, χρησιμοποιείται σπάνια στην ομιλία. Ο Rogue είναι εγκληματίας. Δηλαδή, η συνώνυμη έκφραση σημαίνει ότι ο απατεώνας φέρει κάποιο σημάδι.

Σκεφτείτε μια άλλη στροφή, κοντά στο νόημα με τη φράση "το καπέλο κλέφτης είναι σε πυρκαγιά." Σημασία phraseologism «γάτα ξέρει οποίων το κρέας τρώγεται» πολύ παρόμοια με την έκφραση που έχουμε μπροστά μας.

η έκφραση στο καπάκι του κλέφτη είναι σε φωτιά

Σημαίνει ότι είναι ένοχος για ενοχή, αναμένει πληρωμή και έτσι εξωθεί τον εαυτό του.

Η προέλευση της έκφρασης "το καπέλο στον κλέφτη είναι στη φωτιά"

Το νόημα της φρασεολογίας, όπως έχουμε ήδη παρατηρήσει, δεν συνδέεται καθόλου με την κεφαλή που καίει στο κεφάλι του εγκληματία. Ωστόσο, πώς προέκυψε αυτή η έκφραση;

Υπάρχει ένας μύθος, ο οποίος έχει ως εξής: Πριν από αρκετούς αιώνες, σε μια από τις μεγαλύτερες πόλεις της Ρωσίας, οι κλοπές στην αγορά έγιναν συχνότερες. Έπεσε από κλέφτες και πωλητές και αγοραστές.

που σημαίνει ότι το καπέλο του κλέφτη είναι στη φωτιά

Ωστόσο, οι κλέφτες δεν μπορούσαν να πιαστούν και να πιαστούν. Εξαντλημένοι από αυτή την κατάσταση των πραγμάτων, οι έμποροι αποφάσισαν να στραφούν στο παλιό φασκόμηλο. Τους άκουγε προσεκτικά και τους υποσχέθηκε να έρθουν στην αγορά την ημέρα που πολλοί άνθρωποι συγκεντρώθηκαν για να αναγνωρίσουν κλέφτες. Ο χρόνος πέρασε, αλλά ο σοφός δεν υπήρχε και οι κλοπές συνέχιζαν όπως πριν. Όλοι ήλπιζαν τον γέρο και τον περίμεναν. Και τότε εμφανίστηκε.

Συνέβη σε μια από τις μεγάλες διακοπές, πότεόλοι οι κάτοικοι συγκεντρώθηκαν στην πλατεία. Ο σοφός φώναξε δυνατά: "Άνθρωποι, κοίτα. Στον κλέφτη καίει το καπέλο! "Και έπειτα οι πορτοφολάδες άρπαξαν αμέσως τα κεφάλια τους, προδίδοντας τον εαυτό τους. Κατασχέθηκαν και βρήκαν κλεμμένα χρήματα και πράγματα από αυτά.

Οι άνθρωποι ζήτησαν από τον φασκόμηλο γιατί ήταν τόσο αργός. Την οποία απάντησε ότι περίμενε να έρθει μαζί ολόκληρη η πόλη. Οποιαδήποτε άλλη μέρα θα είχε καταφέρει να πιάσει μόνο έναν ή δύο κλέφτες, αλλά τώρα κατάφερε να εντοπίσει όλα ταυτόχρονα.

Έκτοτε, η έκφραση "στο καπάκι του κλέφτηlit. " Η έννοια της φρασεολογίας διευρύνει τις δυνατότητες χρήσης της. Επί του παρόντος, μπορεί να βρεθεί στη λογοτεχνία, έντυπα μέσα ενημέρωσης, τα blogs, κλπ Είναι διακοσμημένα με χαρακτήρες ομιλία της τέχνης, τους τίτλους και τα ίδια τα κείμενα.

Διαβάστε περισσότερα: