/ / / Απόσυρση με μετάφραση

Μετάφρασης

Η απόρριψη συχνά σημαίνει αβεβαιότητα. Μια φυσική επιθυμία για οποιοδήποτε άτομο είναι να γνωρίζει κανείς με βεβαιότητα ότι αύριο δεν θα μείνει χωρίς δουλειά, πράγμα που σημαίνει ότι πρέπει να ασφαλίσετε με κάποιο τρόπο.

Είναι η απόλυση της μετάφρασης που υπηρετεί πιο συχνάτους λόγους τερματισμού των συμβάσεων εργασίας. Με ικανό σχεδιασμό, ένα άτομο είναι σίγουρο: μια νέα δουλειά τον περιμένει, κανένας άλλος δεν θα γίνει δεκτός γι 'αυτόν. Η ευχαρίστηση εξασφαλίζεται από το άρθρο 64 του ΤΚ, σύμφωνα με το οποίο όλοι οι εργαζόμενοι που καλούνται να εργαστούν εγγράφως (ειδικά για μετάφραση) δεν μπορούν να λάβουν άρνηση σύναψης νέας σύμβασης. Αυτό ακριβώς αποτελεί εγγύηση: αν απορριφθεί ένας νέος εργοδότης, τίθεται το ζήτημα του αποκλεισμού του κεφαλιού και ενός μεγάλου προστίμου. Είναι αλήθεια ότι ορίζει επίσης τους όρους: τριάντα ημέρες από την ημερομηνία απόλυσης. Τα φύλλα των νοσοκομείων δεν αποτελούν δικαιολογία για την παράταση αυτής της περιόδου. Επιπλέον, η απόλυση με τη μεταφορά απαλλάσσεται από τη δοκιμασία. Αυτό βασίζεται στον Κώδικα Εργασίας της Ρωσικής Ομοσπονδίας, άρθρο 70. Δεν υπάρχουν πλέον πλεονεκτήματα από την απόλυση με μετάφραση. Υπάρχουν όμως μειονεκτήματα.

Ένας απολυμένος υπάλληλος δεν μπορεί να διεκδικήσειαφήστε, λαμβάνοντας υπόψη τους όρους της προηγούμενης εργασίας. Η άδεια πρέπει να διορίζεται, σύμφωνα με το νόμο, μετά από έξι μήνες εργασίας (χωρίς διακοπή) σε νέο τόπο. Εάν, βεβαίως, ο νέος εργοδότης δεν συμφωνήσει να συναντήσει τη μέση και δεν παρέχει πρόωρη ανάπαυση.

Επιπλέον, εάν αλλάξετε γνώμη για να μεταφράσετε και αποφασίσετε να πάρετε ξαφνικά την εφαρμογή, δεν μπορείτε να το κάνετε ήδη.

Όσον αφορά τον εργοδότη, δεν έχει σημασία γι 'αυτόν (ακριβώς από οικονομική άποψη) πώς να πυροβολήσει έναν υπάλληλο. Η μόνη διαφορά είναι ο διαφορετικός σχεδιασμός των συνοδευτικών εγγράφων.

Είναι άλλο ζήτημα αν μια επιχείρηση στερείται, για παράδειγμα,χώρο εργασίας ή αυτοκαταστροφή. Υπάρχει ήδη μια ωρίμανση του προσωπικού. Και αυτό είναι μια σημαντική απώλεια για τον εργοδότη, αφού ο απολυόμενος υπάλληλος θα πρέπει να πληρώσει δύο (ή ακόμα και τρεις) μισθούς. Φυσικά, η απόλυση της μετάφρασης θα γίνει στην προκειμένη περίπτωση λύση solomon.

Τώρα για το σχέδιο. Συγκατάθεση και των δύο μερών είναι απαραίτητη. Αυτή είναι ίσως η πιο σημαντική προϋπόθεση. τεκμηρίωση εκκαθάριση θα εξαρτηθεί από τους λόγους για τους οποίους ο εργαζόμενος αποχωρεί από την εταιρεία. Αυτό μπορεί να ζητηθεί (ο εργαζόμενος ο ίδιος ζητά τη μεταβίβαση του εργοδότη βάσει της πρόσκλησης σε άλλο εργοδότη, όπως καταγράφεται στην αντίστοιχη δήλωση) ή συναίνεση (επίσης σε συμφωνία, αλλά χωρίς την πρωτοβουλία του εργαζομένου, αλλά με τη συναίνεση της σύνδεσης). Στην τελευταία περίπτωση, η μετάφραση είναι αδύνατη χωρίς τη συναίνεση του εργαζομένου.

Ο εργοδότης εξετάζει την αίτηση και λαμβάνει απόφαση. Η συναίνεση του ηγέτη επιβεβαιώνεται από την θεώρηση στην αίτηση, μετά την οποία η εντολή του προσωπικού προετοιμάζει την εντολή (απόλυση με μεταφορά).

Εάν ο εργοδότης δεν υποστηρίζει την πρωτοβουλίαυπάλληλος, τότε ο ίδιος ο εργαζόμενος δεν θα είναι σε θέση να επηρεάσει τη θετική απόφαση. Θα πρέπει να παραιτηθεί όχι πλέον με μετάφραση, αλλά με δική του βούληση, χωρίς εγγυήσεις, που θα τους παρείχε.

Μετά την υπογραφή της παραγγελίας στο τμήμα προσωπικού, πραγματοποιείται υπολογισμός στη λογιστική υπηρεσία.

Αν θεωρείτε την απόλυση μιας μετάφρασης χωρίςπρωτοβουλία του εργαζομένου, ο απολυθέντος υπάλληλος πρέπει να δώσει τη συγκατάθεσή του. Κατά τη θέλησή του, η μεταφορά σε άλλο εργοδότη είναι αδύνατη και δεν μπορεί να τον αναγκάσει.

Η διαδικασία μεταφοράς πρέπει πάντοτε να αρχίζει μεαμοιβαία συμφωνία, η οποία επιβεβαιώνεται με γραπτή συμφωνία. Μόνο μετά από αυτό, ο εργαζόμενος γράφει μια δήλωση, η οποία υπογράφεται από τον εργοδότη. Μόνο μετά από αυτό, ο υπάλληλος του προσωπικού ξεκινά την τυπική εγγραφή των εγγράφων.

Η εντολή απόλυσης πρέπει να διευκρινίζει τις λεπτομέρειες της συμφωνίας με την επισυναπτόμενη αίτηση του υπαλλήλου.

Διαβάστε περισσότερα: