Οι ήρωες της ιστορίας του A. Milne. Πώς ήταν ο φίλος της Winnie the Pooh
Winnie the Pooh και το χοιρίδιο, γαϊδούρι Eeyore και Rabbit, και όλα αυτάάλλοι χαρακτήρες αυτού του καταπληκτικού παραμυθιού έγιναν γνωστοί στη Ρωσία το 1969, αφού μπήκαν στην οθόνη του κινούμενου σχεδίου, όπου ειδοποιήθηκαν για τις περιπέτειες λογοτεχνικών ήρωων. Από τότε, για παιδιά και ενήλικες, έχουν γίνει, αν όχι φίλοι, πολύ γνωστοί.
Πού ήταν οι ήρωες της "Winnie the Pooh"
Είναι γνωστό ότι η γενέτειρα αυτής της διασκέδασης, με επικεφαλής τον Winnie the Pooh, είναι η Αγγλία. Οι ήρωες εφηύραν τον συγγραφέα Alan Alexander Milne, όταν είπε τις ιστορίες του γιου για τη νύχτα.
Αυτές οι δύο περιστάσεις το δείχνουνΟ καλύτερος φίλος του Winnie the Pooh, όπως έκανε, και όλοι οι άλλοι κάτοικοι του δάσους παραμύθι, είναι σε θέση να επικοινωνούν μεταξύ τους μόνο στα αγγλικά. Αλλά δεν κράτησε πολύ. Σύντομα ήρωες άρεσε σε όλο τον κόσμο, θα έπρεπε να «μάθουν» τις γλώσσες των λαών της γης.
Η εμφάνιση χαρακτήρων στη Ρωσία
Πώς ήταν ο φίλος του Winnie the Pooh και όλων των άλλωνοι συμμετέχοντες σε χαρούμενες περιπέτειες, η πλειοψηφία των σοβιετικών παιδιών και οι γονείς τους έμαθαν επίσης το 1969, όταν η ταινία παράγει μια ταινία που παράγεται από εγχώριους εμψυχωτές. Οι εικόνες που δημιουργήθηκαν σε αυτό ήταν τελείως διαφορετικές από αυτές που υπήρχαν στην αμερικανική εκδοχή του κινούμενου σχεδίου. Η νέα αποκάλυψη των χαρακτήρων των χαρακτήρων τους έκανε ακόμα πιο ελκυστικούς.
Αξίζει όμως να σημειωθεί ότι πριν από αυτά τα γεγονότα υπήρχαν ακόμαένα, χάρη στο οποίο ο Winnie-the-Pooh και όλοι, όλοι, όλοι οι φίλοι του μιλούσαν στα ρωσικά. Ο συγγραφέας και μεταφραστής παιδιών Boris Zakhoder τους δίδαξε να το κάνουν αυτό - ήταν αυτός που μεταφράστηκε το βιβλίο και έγινε γνωστός στη Σοβιετική Ένωση.
Οι κύριοι χαρακτήρες της εργασίας
Η Winnie the Pooh και το Χοιρίδιο είναι αυτοί οι ήρωες, χωρίς συμμετοχήη οποία αποτελεί μέρος της σειράς κινουμένων σχεδίων ή κεφάλαιο του βιβλίου. Με τη δημιουργία των εικόνων τους, θα έπρεπε να λειτουργούν πολύ καλά. Σε αυτό το δημιουργικό έργο που εμπλέκονται όχι μόνο καλλιτέχνες, animators Βλαντιμίρ Zuikov και Eduard Nazarov, αλλά ο σκηνοθέτης Fedor Khitruk, ηθοποιός Yevgeny Leonov, μια φωνή που η ίδια μιλά Pooh.
Πριν από την εμφάνιση της εικόνας που τόσο αγαπήθηκε από τους θεατές, υπήρχαν και άλλες παραλλαγές της εμφάνισής του. Αλλά δεν έδωσαν με ακρίβεια το χαρακτήρα του λιχουδιού και έπρεπε να εγκαταλειφθούν.
Η απεικόνιση ενός αστείου γουρουνιού χοίρου (ως φίλος του Winnie the Pooh) ήταν επίσης ένα δύσκολο έργο. Για κάποιο λόγο έμοιαζε πάντα με τους ήδη γνωστούς χαρακτήρες.
Αλλά το λεπτό λαιμό του χοίρου, η οποία εμφανίστηκε ως αποτέλεσμα των τεχνικών προβλημάτων κατά τη δημιουργία του πλαισίου κινουμένων σχεδίων, έσωσε την κατάσταση. Τώρα δεν μπορεί να φανταστεί κανείς άλλη εικόνα του Χοιρινού.
Φωνή της αρκούδας
Η επιλογή των ηθοποιών για τη φωνή των χαρακτήρων είναι επίσηςένα πολύ σημαντικό και δύσκολο θέμα. Κατά τη διάρκεια της δουλειάς για το κινούμενο σχέδιο "Winnie the Pooh and all-all", αυτή η διαδικασία έσυρε. Μετά από όλα, η εξωτερική εικόνα και η φωνή του ήρωα πρέπει ιδανικά να ταιριάζουν μεταξύ τους.
Ο σκηνοθέτης δεν τους άρεσε τα έργα αυτώνηθοποιοί, τους οποίους προσκάλεσε να δοκιμάσει. Ο Fyodor Khitruk δεν ήταν ικανοποιημένος από τη φωνή του Leonov. Αλλά η τεχνική βοήθησε - όταν η ηχογράφηση έπαιζε, ο ρυθμός επιταχύνθηκε και ξαφνικά όλα έβγαιναν ακριβώς αυτό που χρειαζόταν.
Πώς μίλησε ο Χοιρινός
Ο καλύτερος φίλος του Winnie the Pooh δεν μίλησε ταυτόχρονα. Η ηθοποιός Iya Savina αναγκάστηκε κατόπιν αιτήματος του σκηνοθέτη να καταφύγει σε μια τέτοια τεχνική ως παρωδία. Στο στύλο της φωνής, τους τόνους, χαρακτηριστικές σημειώσεις, κάποιο ακροατήριο άκουσε την ποιήτρια Bella Akhmadulina.
Ό, τι και αν ήταν, αλλά η εμφάνιση του Χοιρινού και η φωνή του είναι πλέον αδιάσπαστα μεταξύ τους.
Των οποίων οι χαρακτήρες είναι καλύτεροι
Μετά την απελευθέρωση της κινούμενης ταινίας που δημιουργήθηκε στη Ρωσία, υπήρξαν πολλές συζητήσεις στους συγγραφείς και τους κινηματογραφικούς κύκλους για τους καλύτερους ήρωες. Το θέμα αυτό συζητήθηκε ευρέως από το κοινό.
Χοιρίδια (ως φίλος της Winnie the Pooh) επίσηςδιαφέρει από τον συνάνθρωπο. Στα μάτια των ρωσικών κινηματογραφιστών, είναι γενναίος και αξιόπιστος. Τρελά συνοδεύει την αρκούδα, δεν το πετάει ακόμη και στις πιο επικίνδυνες και αμήχανες στιγμές της ζωής. Αν και μερικές φορές είναι πολύ τρομακτικό ή ενοχλητικό για τον εαυτό σας και για έναν φίλο.
Το Donkey Eeyore προκαλεί ένα χαμόγελο και συμπάθεια. Ένα ευαίσθητο κουνέλι δεν σταματά να μαθαίνει σχετικά με την οικονομική καθαριότητα. Μπορείτε να ακούσετε τη σοφή Κουκουβάγια, αλλά μην ξεχνάτε ότι είναι πονηρή.
Ήρωες του Σοβιετικού κινουμένων σχεδίων στις πράξεις τουςπερισσότερο σαν τους ανθρώπους. Οι αμερικανικοί χαρακτήρες αντιπροσωπεύονται ως βελούδινα παιχνίδια. Η συμπεριφορά τους, το τραίνο της σκέψης είναι υποδεέστερη σε αυτήν την εικόνα. Ίσως για αυτό το λόγο πιστεύεται ότι η έκδοση των σοβιετικών εμψυχωτών είναι πιο κατάλληλη για ένα ενήλικο ακροατήριο και μια αμερικανική γελοιογραφία για ένα παιδί.
Μετά από λίγο, μπορείτε να βεβαιωθείτε ότι και οι δύοοι εκδόσεις εξακολουθούν να ενδιαφέρουν το κοινό. Η νεότερη γενιά γονιών πιστεύει ότι τα παιδιά τους πρέπει σίγουρα να ξέρουν πώς ο φίλος του Winnie the Pooh ονομάστηκε, στον οποίο επισκέφθηκαν, ο οποίος έδωσε σοφή συμβουλή στους ήρωες, τους δίδαξε στο πνεύμα πνεύματος. Αστεία τσουλήθρα, teasers και θόρυβος, τα οποία είναι μόνο στη ρωσική έκδοση του cartoon, τραγουδιούνται σε πολλές γλώσσες του κόσμου από παιδιά και ενήλικες. Με σιγουριά μπορεί να λεχθεί ότι το παραμύθι "Winnie the Pooh και τα πάντα, τα πάντα, τα πάντα" ζει ακόμα σήμερα.